粑搖!ā ㄖ�饋N姨�焦�閆拮誘庋�坪裟恪U飧雒�質鞘裁匆饉跡俊ā ㄊ欽庋�T諍>��J保�彩切蘸嗬�囊話愣急懷譜髖撂乩錕耍�拖襉章拮鵲畝急懷譜鞫潘固匾謊�5�竊詬甙嗬鏌丫�幸桓讎撂乩錕恕ず嗬�恕N業筆筆且荒曇兜娜�魘鄭�虼宋揖偷玫攪�'帕格'這個標籤。〃 〃你會打拳?〃她的眼睛打量著他的肩膀和胳膊。〃現在還打嗎?〃 他咧嘴笑了。〃太累人。現在有空的時候我就打打網球。〃 〃噢?我網球也還可以。〃 〃那太好了。如果我去倫敦,也許我們可以打一局。〃 〃你是要……〃她猶疑了一下。〃你有可能來倫敦嗎?〃 〃並不是不可能。看見他們了,在盡那邊,〃帕格說,〃天啊,屋子裡這麼亂糟糟。〃 〃娜塔麗似乎心情不好。〃 帕米拉說。帕格說:〃她剛死了父親。〃 〃噢?我還不知道這事。她越長越漂亮了,這可是真的,肯定要嫁給你兒子了,是嗎?〃 〃看來是這樣。在這個問題上也許你可以給我出點主意。我覺得對他來講,她年歲太大了,人也太機靈,除了他們兩人瘋狂地相愛著這一點之外,差不多沒有任何其他合適之處。這一點當然是個條件,但不能單憑這一條。〃 〃也可能不會成功。說不定以後還會發生很多問題。〃帕米拉說。 〃你還從來沒見過拜倫。如果你看見他,你馬上就會明白我的意思,他確實還是個娃娃。〃 她很調皮地看了他一眼,輕輕拍了他胳膊一下。〃你在這個問題上講話真像個做父親的。〃 塔茨伯利和斯魯特正在激烈地爭論著,娜塔麗在一邊憂鬱地看看這個,又看看那個。 〃我根本就沒說他欠著英國什麼。這不是爭論的中心。〃塔茨伯利說,把空杯用力往桌上一放。〃作為美國人民的領袖,他有責任向人民敲起警鐘,叫他們開足馬力,如果想要他們避免一場災禍的話。〃 〃他不是在芝加哥作了那篇關於隔離的演講嗎?〃斯魯特說,〃那是兩年多以前的事了,有人指責他是戰爭販子,他現在仍然在努力用行動來洗刷他自己。一個領袖不能一個勁兒往前跑,一拐彎就不見了。人民對第一次世界大戰的惡感還未消除,而現在,由於法國和英國的愚蠢政策,又發生了一場世界大戰。現在不是唱《到那邊去》的時候了,韜基,再唱那個已經不管用了。〃 〃在羅斯福等待時機的時候,〃塔茨伯利說,〃希特勒已經佔領了半個世界。帕米拉,好孩子,給我再拿杯酒來,我的腿痛得厲害。〃 〃好的。〃帕米拉很聽話地走向酒櫃。 塔茨伯利轉過來向亨利說:〃你瞭解納粹。你說,羅斯福經得起這麼等下去嗎?〃 〃他除了等待之外還有什麼其他辦法?幾個月以前,在向你們出售槍炮的問題上,他遭到國會的反對。〃 〃幾個月以前,〃塔茨伯利說,〃希特勒還沒有佔領比利時、荷蘭和法國,還沒有出現和你們隔水相望的局面。〃 〃這水面可是寬得很。〃帕格說。 斯魯特像個教授那樣,用一隻手的一個指頭慢慢敲打另一隻手上的兩個指頭。〃韜基,我們回顧一下一些基本問題。舊的政權根本不能適應工業的時代,它們就像死的文字和脫下來的皮一樣,是僵死的東西。歐洲開始動起來,先是用多次的大屠殺……這是歐洲解決問題慣用的辦法,第一次世界大戰就是這麼回事……然後採用左的或右的暴虐行為來取代這些古老政權。法國簡直已經僵化和腐爛了。英國一方面用小恩小惠的辦法安撫工人,另一方面仍然像過去一樣,輕鬆愉快地過著他們那種貴族老爺式的尋歡作樂的生活。與此同時,羅斯福倒是把世界的造反精神融化到立法中去了。他使得美國成為惟一具有生命力的現代自由國家。這是非常了不起的成就……用一場和平革命把馬克思的學說掏空了。到目前為止,還沒有人能夠完全理解這一點,要到二○○○年他們才會著書論述這個問題。正因如此,美國是自由人類的後備力量。羅斯福深知這一點,所以他行動緩慢持重。它是最後的可以動用的後備力量,是最後的也是最好的希望。〃
《戰爭風雲》第二十七章(7)
塔茨伯利拼命皺蹙著他那粗眉大眼的臉,表示不同意。〃等等,等等,等一等。首先,'新政'中沒有任何一項出自這個偉大的革命頭腦,新的思想是在政府更換時隨著新人流入華盛頓的,而且都是派生的思想,大部分是從我們這些腐朽的、過著尋歡作樂生活的人那裡搬來的。在社會立法方面,我們遠遠走在你們前頭……啊,謝謝你,帕姆……還有,行動的緩慢持重可能是一種較好的政治方針,但是在戰爭時期,這種做法就會帶來災難。如果我們一個時期只有一個國家跟德國作戰,那麼我們也就會一個個地分別倒下