說、神話、寓言和諺語中,安徒生不斷地為自己的童話故事尋找素材。安徒生對很多故事的改編都顯示出,他不僅巧妙地利用了國外童話故事的經典作品,而且還發揚了本國民間文學的精粹,讓這些民間文學在19世紀顯得依然生機盎然。安徒生讓民間故事這種藝術形式獲得了重生,讓那令人作嘔的粗糙故事多了一分天真、一分精細的心理元素和一分哲學思想,更重要的是,賦予這些故事以語言上的文學感,從而徹底突破它們在原始表達形式上的界限。在無數丹麥作家中,安徒生空前絕後地為這些古老但卻呆板的民間故事增添了諸多栩栩如生的細節。他為故事中的角色注入生命,使之成為更深刻、更具有個性的主體,從而讓這些故事不再是傳統單一維度的民間故事,這樣,安徒生讓所有的讀者身臨其境,去體驗和分享童話故事中人物那無盡的悲傷和歡樂。
每一代人都會用自己的方式去重新詮釋前人留給他們的童話故事,正如《沼澤王的女兒》中鸛爸爸和鸛媽媽所說的那樣。儘管漢斯?克里斯蒂安?安徒生在19世紀30年代以全新的、完全不同的方式做到了這一點,但是對於我們來說,有一點是需要記住的:這些�