第7部分(1 / 4)

小說:沙丘 作者:飄雪的季節

這類星球的環境不可能種出可以做樑柱的木材……除非它們是仿木材料。

傑西卡認為這些樑柱不是仿木的。

這地方是舊王朝時代的政府所在地,在當時,耗資多少不像現在這樣舉足輕重。它的存在早於哈可寧人和他們新建的超大城市……卡塞格,一個廉價無恥的地方,在殘地東北二百公里處。雷多選擇此地作為辦公地點很明智。阿拉凱恩這名字叫起來悅耳,具有濃郁的地方傳統。這城市較小,容易淨化和防衛。

這時又傳來一聲箱子在入口卸下的聲音,傑西卡嘆了口氣。

傑西卡右邊的箱子上有一幅公爵父親的畫像,包裝的線像裝飾物般從上邊垂掛下來,傑西卡的左手還纏著線。畫像的旁邊放著一個嵌在裝飾板上的牛頭,黑色的牛頭像海中的一座黑色島嶼。裝飾板平放在地上,牛那凸起的口鼻指向天花板,就像喘著粗氣,隨時準備衝進那有迴音的屋子。

傑西卡感到奇怪,不知是什麼原因促使她首先把這兩樣東西拆開……牛頭和畫像。她明白這其中有著某種象徵意義。自從公爵派的人從比·吉斯特學校把她買來以後,傑西卡第一次感到那麼恐懼而缺乏信心。

牛頭與畫像。

這更使她茫然無措。傑西卡瞟了一眼頭頂上狹窄的視窗,打了一個寒戰。中午剛過,在這個緯度,天顯得黑而冷……比溫暖的卡拉丹黑得多。傑西卡心中湧出一陣思鄉的愁緒。

遙遠的故鄉,卡拉丹。

“我們到啦!”

這是公爵的聲音。

她馬上轉身,看見公爵從圓頂走廊大步走向餐廳,他那佩著紅色鷹飾的黑色制服看起來又髒又皺。

“我以為你在這可怕的地方迷了路。”他說。

“這房子陰冷。”她說。公爵高高的身材,黝黑的面板,使她想起了藍色水流邊的橄欖林和金色的太陽;他那灰色的眼裡像流動著雲煙,而臉卻似掠奪成性:瘦削,稜角分明。

傑西卡胸中一緊,突然覺得有點害怕公爵。自從決定服從國王的命令,他就變成了一個兇狠的、步步緊逼的人。

“整個城市感覺都冷。”她說。

“這是一個骯髒、遍地灰塵的要塞小城,”公爵表示同意,“我們要改變這一切。”他看看四周,“這是政府舉行活動的公共場所,我剛看了南翼的家庭居住區,那邊要舒服得多。”他走到傑西卡身旁,伸手撫摸她的手臂,欣賞著她的華貴。

公爵對她那未知家族的好奇心又生出來了……是變節者家族?也許,或者是遭到秘密迫害的皇族?她看起來比國王本人的血統更正統純潔。

他的直視使傑西卡輕輕地轉了一下身,側面對著公爵。他意識到傑西卡身上沒有一個確切的地方能集中表現她的美。青銅色的頭髮閃著光,一張鵝蛋形的臉上,兩眼分得較開,就像卡拉丹清晨的陽光透亮清明;鼻子小巧,嘴寬而闊;身材極好,略顯瘦削,高挑而曲線流暢分明。

他記得學校裡的女孩說她瘦若木棍,買者也是這麼告訴他的。

但那描述太過簡單。她將皇家的美麗高雅帶回到阿特雷茲家族。保羅喜歡她,這使公爵很欣慰。

“保羅在哪兒?”他問。

“跟越在屋子的某個地方做功課。”

“也許在南翼,”他說,“我好像聽見了越的聲音,可我沒時間去看。”他低頭看著傑西卡,猶豫地說:“我到這兒來只是要把卡拉丹城堡的鑰匙掛在餐廳裡。”

她屏住呼吸,止住自己想要伸手拉他的衝動。掛鑰匙,這行為有著某種完結性。但此時此地並不適合進行安慰。“我進來時看見屋頂上掛著我們的旗幟。”傑西卡說。

他看了一眼父親的畫像,問:“你準備把它掛在哪兒?”

“在這兒的什麼地方都行。”

“不。”公爵語氣平淡卻不容置疑,暗示她可以用計謀說服他,但不能公開爭辯人使公爵是用手勢提醒她,她自己也不會對公爵使用計謀,但她仍要試試。

“閣下,”她說,“假如您只……”

“我的回答始終是不。大部分事我都讓你做主,這件事卻不行。

我剛從餐廳來,那有……“

“閣下,請您聽我說……”

“這個選擇事關你的食慾和我祖先的尊嚴,親愛的,”公爵說,“把他們掛在餐廳。”

她嘆口氣:“是,閣下。”

“只要可能,你可以恢復在你住房裡用餐的慣例。我只希望你在正式場合出席到

本站所有小說均來源於會員自主上傳,如侵犯你的權益請聯絡我們,我們會盡快刪除。
上一章 報錯 目錄 下一頁
本站所有小說為轉載作品,所有章節均由網友上傳,轉載至本站只是為了宣傳本書讓更多讀者欣賞。
Copyright © 2025 https://www.kanshuwo.tw All Rights Reserved