第28部分(1 / 4)

“我絕對不會輸。只有馬霍京有點危險性。”

於是談話轉移到今天賽馬的預測上,弗龍斯基此刻只能想到這件事情。

“走吧,我已經吃完了,”弗龍斯基說著,站起身來,他向門口走去。亞什溫也站了起來,伸直了他的長腿和長背。

“我吃飯還嫌太早,但是我得喝點酒。我馬上就來。喂,酒!”他大聲叫,那聲音在喊口令時叫得頂響,現在使玻璃窗都震動了。“不要了,”他立刻又叫了一聲。“你要回家,我和你一道去。”

於是他和弗龍斯基一同走了出去。

二十

弗龍斯基寄宿在一所寬敞清潔,用板壁隔成兩間的芬蘭式小屋裡。彼得裡茨基在野營裡也和他一道住。當弗龍斯基和亞什溫走進小屋的時候,彼得裡茨基已經睡著了。

“起來,你睡夠了,”亞什溫說,走到板壁那邊去,在那頭髮蓬亂、鼻子埋在枕頭裡睡著的彼得裡茨基的肩膊上推了一下。

彼得裡茨基突然爬起來跪著,四下張望。

“你哥哥來過這裡,”他對弗龍斯基說。“他叫醒了我,那該死的傢伙,並且說他還要來。”於是拉上毛毯,又撲到枕頭上。“啊,別鬧了,亞什溼!”他說,對正在拉開他的毛毯的亞什溫生氣了。“別鬧了!”他翻轉身來張開眼睛。“你倒告訴我喝點什麼好呢,我嘴裡的味道真難受!……”

“伏特加最好了,”亞什溫用低聲說。“捷列先科,給你主人拿伏特加和黃瓜來,”他叫了一聲,顯然很欣賞自己的嗓子。

“你覺得伏特加頂好嗎?呃?”彼得裡茨基問,做著怪臉,揉了揉眼睛。“你要喝點嗎?那麼好,我們一道喝吧!弗龍斯基,喝一杯吧?”彼得裡茨基說,起了床,用虎皮毯子裹著身體。

他走到板壁門口去,舉起雙手,用法語哼著;“‘昔有屠勒國之王①。’弗龍斯基,你要喝一杯嗎?”——

①這是歌德的《浮士德》中甘淚卿的歌詞的首句。

“走開吧!”弗龍斯基說,把僕人拿給他的常禮服穿上。

“你到哪裡去呢?”亞什溫說。“啊,你的三馬篷車來了?”

他看見馬車駛近了的時候補充說。

“到馬廄去,而且為了馬的事情我還得去看看布良斯基,”

弗龍斯基說。

弗龍斯基的確約好了去看望住在離彼得戈夫約莫十里光景的布良斯基,把買馬的錢還給他;因此他也希望趕得及去那裡一趟。但是他的同僚們立刻明白他並不只是到那裡去。

彼得裡茨基口裡還在哼著,使了個眼色,努著嘴,好像在說:“啊,是的,我們知道這個布良斯基是什麼樣的人。”

“當心不要遲到!”亞什溫僅僅說了這麼一句,就改變了話題:“我的慄毛馬怎樣?還行嗎?”他問,望著窗外三匹馬當中的一匹,那是他賣給弗龍斯基的。

“等一等!”彼得裡茨基向已經走出去的弗龍斯基叫著。

“你哥哥留了一封信和一個字條給你。等一等,它們放在哪裡去了呢?”

弗龍斯基停下腳步。

“哦,它們放在哪裡呢?”

“它們放在哪裡去了呢?這倒是個問題!”彼得裡茨基鄭重其事地說,把食指從鼻端往上移。

“快告訴我,這簡直是胡鬧呢!”弗龍斯基微笑著說。

“我沒有生上壁爐。一定是在這裡什麼地方。”

“花樣玩得夠了!信到底在哪裡呢?”

“不,我真的忘了。難道是做夢嗎?等一等,等一等!但是何必生氣呢?假使你昨天像我那樣每人喝了那麼四大瓶酒,你也會忘了你睡在什麼地方呢。等一等,我來想一想!”

彼得裡茨基走到板壁那邊去,在床上躺下來。

“等一等!我是這樣躺著的,而他是這樣站著的。對啦—對啦—對啦……在這裡呢!”彼得裡茨基從臥褥下面掏出一封信來,他把信藏在那下面。

弗龍斯基拿了那信和他哥哥的字條。這正是他意料到的信——他母親寫來的信,責備他沒有去看過她,而他哥哥留下的字條說一定要和他談一談。弗龍斯基知道這都是關於那件事情。“關他們什麼事呢!”弗龍斯基想,於是折起信箋,把信從常禮服鈕釦之間塞進去,這樣他可以在路上仔細看一遍。在小屋門口,他碰見了兩個士官,一個是他的聯隊裡的,一個是屬於另外的聯隊的。

弗龍斯基的住所經常是所有士官聚會的場所。

“你到哪裡去?

本站所有小說均來源於會員自主上傳,如侵犯你的權益請聯絡我們,我們會盡快刪除。
上一章 報錯 目錄 下一頁
本站所有小說為轉載作品,所有章節均由網友上傳,轉載至本站只是為了宣傳本書讓更多讀者欣賞。
Copyright © 2025 https://www.kanshuwo.tw All Rights Reserved