反問。他忿忿地發現這個女人實際上已經讓他對所做的事情感到愧疚。“為我修鬢角?”
“還殺死了弗蘭克和拉斯特,”她執拗地繼續控訴,“你們到底是什麼人?要麼是戈嫘人,這很糟糕,要麼是兩個受詛咒的外鄉人,這更糟糕。城北的陴猷布人還剩下誰?陶普希,我猜——水手陶普希——不過他不在這兒,不是嗎?他乘著船去了河下游,唉,去了河下游。上帝也詛咒他,我說!”
蘇珊娜沒再聽了,那個女人剛剛說的一句話勾起她的聯想,讓她全身倏地僵住。斯班克的石頭從帽子裡掉出來,我們就派他去跳舞了。她記得大學時曾讀過雪麗·傑克遜⑧『注:雪麗·傑克遜(Shirley Jackson),美國著名短篇小說家,其代表作《樂透彩)(The Lottery)於一九四六年發表,表現了人性惡,堪稱美國現代短篇小說經典。』的小說《樂透彩》,心裡明白了眼前這些最初陴猷布人的墮落後代正經歷著傑克遜的噩夢。他們知道自己必須參加令人毛骨悚然的抽籤儀式,但不像小說裡寫的那樣一年一次,而是一天兩三次,難怪他們已經沒有能力感受任何強烈的感情。
“為什麼?”她尖銳地問那個滿臉血跡的胖女人。“你們為什麼這樣做?”
胖女人看著蘇珊娜,彷彿她是天字第一號傻瓜。“為什麼?這樣那些藏在機器裡的魔鬼就不會驅使已死的魂靈——陴猷布人和戈嫘人——從街上的大洞裡鑽出來吃我們了。傻瓜都知道這一點。”
“世界上根本沒有鬼魂,”蘇珊娜回答,不過語氣連她自己聽上去都�