是中國公民,不知道他背後的國家會有什麼意見發表,記者們心裡充滿了期待,大家都心照不宣,這次的政治角逐基本上是中國與美國的直接對話,而中國方面的態度直接關係到張子文的審理結果,可以說是極其重要。
估計新聞發言中心是直播的分會場,其他國家的元首發言都是一個接一個地一閃而過,而中國的新聞中心卻很正規。時間也留得很充分,一切照足了規矩來,這時,電視螢幕裡出現了一名拿著話筒的工作人員,直接將話筒遞到了被指定的記者手上。
拿話筒的是一名白人記者,他站起身問道:“您好,我是美聯社記者,請問姜女士,這次中國籍公民張子文先生在美國庭審的事情為全球所關注,請問中國方面對此有什麼看法?”
“很遺憾,對於張子文先生在美國的遭遇中方表示遺憾。”姜女士面露遺憾表情的說道:“中方非常關心中國公民在美國的遭遇,並對這次美國司法部門的所作所為表示質疑。”
“表示質疑?請能做進一步地解釋嗎?”這名美國記者神情變得興奮起來,本來以為一句遺憾就被打發了,沒想到還有質疑,新聞暗藏,不由他不興奮。
“這還需要解釋嗎?這明明是一件普通案子,美國司法機構卻鬧得沸沸揚揚,弄得天下人皆知,中方對美國這種做法很不理解,難道一向標榜自由國度的美國就是這樣對待一名普通的中國公民?”姜女士言辭犀利,用反問的方式向全世界表明中國的態度。
那名美國記者眼睛閃光,他嗅到了一絲火藥味,有戲,他興奮的舉起對著話筒又是一連串地問題,可惜話筒裡沒有任何聲音,他忘記了,他只能提一個問題,而他已經提了兩個,當工作人員走到他面前的時候,他只得將話筒還給了工作人員,心裡的沮喪從表情上就能看出,遺憾,巨遺憾。
“您好,我是路透社的記者,請問姜女士,就您剛才所說的話我想問一句,您說張子文先生是普通的中國公民,但事實上張子文先生在全球的知名度很高,這不能用普通的中國公民來形容張子文先生吧?請姜女士做下這方面的解釋。“這名英國記者一問完,先前那名美國記者面現歡容,他原本想問的就是這個問題。
姜女士好象預料到這名記者要問這樣的話,面不改色的回答道:“關於張子文先生是不是普通公民的問題這很好解釋,這也是中國與美國不同的地方,中國一向提倡人人平等,人與人之間沒什麼等級觀念,張子文先生不管他是什麼人,只要身為中國公民,就是普通的一員,中國有句古話,王子犯法與庶民同罪,法律面前人人平等,所以,根據美國司法機構這樣對待一名普通的中國公民,中方不得不懷疑美國方面的動機,也懷疑美國方面的人權標準是什麼?難道有名人士犯了罪就得拉出來示眾?讓全世界都知道?何況張先生在法庭判定有罪之前只是一名普通的嫌疑人。美國司法機構這樣對待張子文先生正確嗎?張子文先生同意嗎?如果張子文先生本人沒有同意過在公眾露面,那就是侵犯了張子文先生的隱私權,難道中國公民在美國就得受到這不公正的待遇?就因為他是中國人?美國司法機構地做法讓中方不得不懷疑是種族歧視,也對這次審理的公正性表示懷疑。”姜女士引經據典,巧妙的回答外帶一系列的反問,不但諷刺了美國的司法制度,還將張子文一案直接提高到人權與種族歧視方面。
看來這位新聞發言人是做足了功課,跟以往的外交辭令不一樣的是,這次是沒給美國留什麼面子,前陣子美國又拿中國的人權問題說事,今兒是找到張子文這個活生生的例子來反駁,相信沒有最高領導人的指示,姜女士也不會這麼措辭強硬地直接針對。
中國方面一反過去的溫和態度,這令在場的記者們意料不到,中國與美國對抗氣息已經在新聞大廳裡瀰漫,這可是真正的大國之間的較量,一時間眾記者紛紛舉手提問,氣氛熱烈踴躍。
法新社、俄通社、新華社、衛報、獨立報、聯合早報等待駐京記者不甘落後,一個個尖銳的問題拋向了姜女士,可是等待眾記者的都是太極拳,中國方面的態度已經表明,沒必要在這方面多費唇舌來激發矛盾,姜女士見好就收,例行公事般的一律用國際通用外交辭令來回答眾記者的狂轟爛炸。
將記者們所有的問題簡單打發後,姜女士代表中國政府發表宣告,對這次的“張子文現象”事件表示遺憾,對美國政府的小題大作表示抗議,對美國司法機構人民銀行人權的做法表示憤慨,對張子文先生在美國的不幸遭遇表示同情,中方呼籲,希望張子文先生在今日的庭審中能得到公正的待遇,希望美國