第51部分(2 / 4)

小說:玩轉香江 作者:莫莫言

算什麼。想要以這樣的投入打入歐美市場,怕是有些難度。何況,聽說那電影是科幻片,在歐美電影面前,這無疑有些班門弄斧的意思。畢竟,歐美那邊市場對華語電影感興趣的只有功夫片。”何關昌說道,顯然不看好張懿的新片。

手機使用者請到m。閱讀。

第一百零八章 葉問一出,誰與爭鋒(下)

第一百零八章

葉問一出,誰與爭鋒(下)

葉問奪米,無疑是把握了觀眾內心的情緒,毫無疑問的引燃了積攢在觀眾心中的激情。一向儒雅不與人主動動手的葉問,這一次宛如猛虎下山,打得小鬼子斷手,斷腳,那骨頭斷裂之聲,配上鬼子的慘叫,觀眾看著不是殘忍,而是幾乎瘋狂的叫好。

震撼,視覺和心靈上的震撼。

葉問獲勝,周比利飾演的三浦很欣賞讓人將十袋米丟到葉問腳下。而葉問看都不看一眼,轉身就走了。

一打十嬴了。可葉問未拿米,而是將那半個地瓜給撿了起來,拿上染上了廖師傅血的那一袋米。這就是告訴所有人,這場戰鬥不是為米而戰!為的是一箇中國人的尊嚴。

我只是一箇中國人!

三浦問及葉問的名字,葉問淡淡的說道,卻透露著一股子氣勢。而李釗一聽,愣了一下之後,卻將葉問的話從頭到尾的曲解翻譯。

顯然,他是不想讓葉問激怒三浦。怕他步了廖師傅的後塵。

不管是現在的電影,還是日後的抗戰神劇,日本翻譯就沒有一個好東西。小日本或許可恨,可更讓人咬牙切齒的卻是這種狗仗人勢的翻譯,偽軍。

可李釗這個人物,卻讓人困惑了。

好人,他顯然不是。可壞,壞得又不夠徹底。他還有著一絲良知。對葉問這個“師傅”的尊重和擔心。挑戰時猶豫不肯開門,翻譯時又做了手腳。

甚至還在事後上門提醒葉問讓其小心點。可惜,被葉問扇了一巴掌之後,給了兩字:走狗!

我只是個翻譯,我不是走狗,我也是中國人!

李釗扭曲著臉,有些歇斯底的喊道。

“這演員是邵氏的吧?演得很到位。”邵大亨看著,隨口對身邊的方怡華說道。

“去年進的培訓班,據說是考了四次才考上。上次張懿拍攝《瘋狂的賽車》時,到無線選角,被張懿給看中,在《瘋狂的賽車》之中飾演了一個戲份挺重的黑幫成員。沒有想到這次居然讓他飾演這麼一個角色。”方怡華一笑,說道,“李釗這個角色,看起來似乎挺複雜的,張懿居然敢讓演。”

“那小子的眼光毒著呢!”邵大亨笑了笑,說道,“上次他選中的幾個人,確實不錯,多培養一下。聽說有兩個被張懿指明拍攝他和永盛合拍的一部電影?”

“嗯,吳孟答和周星池。就是在《瘋狂的賽車》裡面飾演那兩個笨賊的兩人。達仔的演技

,確實不錯,就是好賭了些。至於那周星池,在電視臺一個兒童節目做主持。以前因為演得有些浮誇,很多劇組連龍套都不願意用他。”方怡華說道。

影片繼續播放,日本人一直找葉問,李釗被打,卻硬說不知道去哪裡找。甚至被打得鼻青臉腫了,依舊說不知道去哪裡找葉問。

這個時候,觀眾忽然意識到這人沒有他們想的可惡,沒有到該死的地步。但卻依舊不值得原諒。直到李釗帶著葉問一家到自家避難的時候才知道。

在外面狗仗人勢,顯得威風八面的翻譯官,家境卻如此落魄。體弱的雙親,殘疾的哥哥,幼小的妹妹。他作為主要勞動力,扛起養活一家的責任,用自己的一技之長養家餬口,似乎無可厚非,哪怕那職業為人所不恥。

我只是一個翻譯,我不是走狗,我也是一箇中國人!

看到這裡,人們對李釗這個人物,有著一種複雜的感覺。也許就是這種複雜的感覺成就是吳鎮語這個演員。

演得好是一個經典。毫無疑問,吳鎮語做到了。以一個以前跑龍套的演員做到了。

“你做到了,你將這個角色演成了經典。”任達化拍著吳鎮語的肩膀說道。

“謝謝!”吳鎮語對任達化說道,然後看向張懿的方向,眼神之中充滿了感激。

一部《瘋狂的賽車》讓幾個無線的龍套成了電視臺重點培養的物件,而自己比劉青雲等人更加幸運。能連續出演張懿的兩部影片,雖然只是配角,但他得到的比他們更多。

當葉問一臉正義凜然的被幾個日本兵押上擂臺的時候,出現的旁白在預告片之中雖然也有出

本站所有小說均來源於會員自主上傳,如侵犯你的權益請聯絡我們,我們會盡快刪除。
上一頁 報錯 目錄 下一頁
本站所有小說為轉載作品,所有章節均由網友上傳,轉載至本站只是為了宣傳本書讓更多讀者欣賞。
Copyright © 2024 https://www.kanshuwo.tw All Rights Reserved