獸人們對同伴的死亡在悲痛接受事實的同時,會收起自己悲傷的淚水再繼續堅強的話下去;新的一天總是會來臨,有生就有死,單純的獸人似乎很看透了這一點。
赫利爾的腳步有些沉重,連他自己都沒有感覺到他的眉間其實斂起的悲傷,血脈之親緊緊相連,至親至骨不可磨滅,哪怕是偽裝最好……眉間同眼底裡的悲傷洩露出他的傷悽。
在黑暗中,他們看到床上躺著的老虎王嘴角邊掛著淺淺微笑,緊閉著雙眼一動不動躺在床上;胸膛沒有一絲起伏……,渾身散發著死亡氣息。
不過走過去看……。
赫利爾斂起聲音沉道:“去告訴他們吧,老虎王死了。”
獸人是不會把死亡說成歸西,駕鶴飛昇之類比較含蓄的,死了就是死了,沒有什麼可以含蓄表明出來。跟進來的雄性們身子一顫,炯亮的虎目裡淚花閃閃……。
唯有比莎,在真的確認老虎王死了後心裡幾乎發出雀躍的喜歡聲……,老傢伙總算死了,總其可以不用在呆在他身邊鳥……。自從老虎王受傷後他的生活是一日不如一日。
沒有盡興的交配,沒有豐富的食物,更沒有漂亮的獸皮……什麼都沒有讓他滿意過。畏於老虎王的威勢讓他不得不強顏歡笑跟著……,其由到了晚上是他最難熬的時候……。現在終於可以不用再活受罪了……,比莎長長鬆了口氣,眼睛裡閃動著淚花……,是高興與解脫的喜悅淚花……。
悲傷的雄性們沒有留意到比莎,他們低下頭做了一個對死者表示尊敬的動作後,慢慢退出了老虎王洞穴。赫利爾走到洞穴後,突然間對腳步輕步的比莎吩咐:“哦,你給老子留在這裡,老虎王最喜歡就是熱鬧與雌性,你今晚好好陪著他過一個晚上。明天早上