�
既然《獅子王》是動物版的《王子復仇記》,那大不列顛王國怎麼能置身事外呢?
我這不算開地圖炮吧?肯定不算!瑞恩自認為還是很有良心的人士。
他這個當事人的親口回應,算是為北美媒體記者提供了充足的槍炮彈藥,一篇篇精心炮製的文章扔了出來。無一例外全部站在了瑞恩這邊。
這再正常不過了,哪怕是美國這種開放的國家,依然存在著排外和地域保護,瑞恩幾乎是他們一手捧出來的明星。自家的孩子自家怎麼教訓都沒有關係,如果外人出手那就對不住了。
何況,有炒作有新聞才有銷量。
“聽到日本同行對《獅子王》的抨擊。我特意找來《森林大帝》,連夜瀏覽了許多集,發現抄襲之說明顯是虛構之言,《獅子王》改編自莎士比亞的《哈姆雷特》,主線情節緊扣王子復仇這一主題,輔以責任、親情等要素。《森林大帝》主要講述的是動物與人類之間的鬥爭與合作。兩部影片在主題上截然不同……”
大型媒體都是在有理有據的分析,原因很簡單,衝鋒陷陣什麼的,自然有小報在前。
“就像電影上映前瑞恩說過的那樣,《獅子王》的創意來自於《王子復仇記》,與日本人提過的那部大多數美國人連名字都不知道的動畫沒有任何關係。我想問問日本的同行們,你們看過莎士比亞嗎?看得懂莎士比亞嗎?還是說你們認為日本文化可以打進北美,可以影響到好萊塢了?在偉大的莎士比亞面前,你們的作品根本不值一提……”
這算是小報中比較客氣的了,還有更為激進的叫囂。
“瑞恩需要抄襲嗎?他出現在公眾視野中快四年了,期間問世了許多經典作品,在北美在全世界廣受歡迎,你們日本人真當全美的民眾都是傻子?會集體被一個十多歲的少年欺瞞?我記得瑞恩曾經在《名利場》上寫過一篇幽默故事,其中有一句來形容日本的同行再合適不過了——笨蛋對付聰明人的方式,就是把聰明人的智商拉低到同一水平線上,用最愚蠢的方法打倒他們——日本人顯然正在用這招來對付高智商的瑞恩,對付我們美利堅!”
“《森林大帝》是什麼,我覺得我們根本不用去看,日本人的話什麼時候可靠過?別忘了珍珠港……”
“日本文化,在美國,在整個西方世界只能算末流,以瑞恩在好萊塢的地位,需要去抄襲末流文化嗎?”
小報們摩拳擦掌,準備與太平洋對岸的同行來一場對決,瑞恩?詹金斯既然在回應中給了他們充足的理由,那就要充分利用起來,將全美甚至全世界的眼光都吸引過來。
嗯……順便報紙大賣,獎金和福利收進口袋中。
當然,只要當時在場的媒體,都在顯要位置上,將瑞恩的回應刊登了出來,特別是他的言論中,對莎士比亞和他的作品充滿了尊敬,立即贏得了英國媒體的好感。
再說了,瑞恩成長的關鍵期在倫敦居住了兩年,哈利波特系列又是不折不扣的英式文學,那是英國媒體眼中的自己人。
“日本人看不起莎士比亞……”
“請日本同行從你們歷史上,找一位可以與莎翁比肩的人物……”
“日本人缺乏對大不列顛王國最基本的尊敬……”
“日本人是背信棄義的代名詞,別忘了五十年前他們曾經對我們做過些什麼……”
艦隊街那是更沒有下限的存在,他們巴不得天天有勁爆的話題可以炒作呢,怎麼可能放過這種機會。
北美的記者摩拳擦掌,拿出了與大西洋對岸打口水仗的勁頭,準備與日本人一較高下。
英國的記者虎視眈眈,只等日本人開始反擊,就會像嘲笑山姆大叔一樣,將日本人譏諷的體無完膚。
然而,第二天過去了,第三天過去了,遠東的媒體寂靜無聲,從第一天的報道過後,再也沒有發表過任意一篇質疑的文章。
這算怎麼回事?
瑞恩在接受完採訪後,就囑咐了喬治,市面上能買到的報紙統統訂購一份,準備觀賞一場精彩的口水大戰。
爸爸國的媒體教訓兒子國的同行,很有趣不是嗎?
這樣的口水仗最後贏家肯定是老子,不會是兒子,對他來說沒多少損失,反而可以藉助著炒作讓自己的名字更加響亮。
再說了,他第一時間就讓威爾遜律師發去了律師函,要求對方必須道歉,否則肯定會有一場跨國官司。
瑞恩所不知道的是,那篇報道普一出現,華特迪士尼和博偉影