第210部分(2 / 4)

小說:超級鐵匠鋪 作者:莫再講

定論。這方面驚蟄實驗室會繼續努力。”

對於醫藥的研究確實並未停止。但這方面真的難度很大。哪怕楊廣有著金大腿都是如此。哪怕金大腿再次升級依然如此。楊廣的醫藥研究。除了那些科學家自行研究之外,其他的都是採用已有藥物進行強化合成。

但本身絕症就沒有確切的治療藥物,所以這樣的辦法並不能保證一定能夠出現合適的藥物。

“另外還有幾條訊息,我不知道是否可以稱之為好訊息。因為對於某些人而言,這些訊息算得上是壞訊息。有些是既得利益者,有些則是很無辜的人。不過不管怎麼樣,就像是時代在進展一樣,這樣的事情總是無可避免,沒有我。依然會有其他人。所以我說的上是問心無愧了。

對於外語從業者,對於英文程式設計從業者,很抱歉這次影響到你們。呃,說起來,似乎以往都有類似的事情發生。因為靈仙集團崛起,不可避免就有公司受到影響,從而影響到公司的員工。這或許算是一種命運和人類的競爭的必然後果吧。突然發現,自己似乎有些傷春悲秋太過心地善良了。

別吐。我說的是真的。好吧,不讚美自己了。繼續說下去。

英語在我國是必修課。這涉及到國際形勢的問題。說大點,就是因為世界老大是別人,人家說英語。我們為了融入國際社會,為了方便交流,就需要學習英語。小時候我對於學習英語並沒有什麼特別感想,甚至因為小時候英語成績好。對此很有些得意。漸漸長大之後,對此有了不同看法。哪怕我英語成績依然很好。

主要是有了一些憤青想法。儘管知道學習英語確實有著一定的必須性。但心裡就是不爽。特別是看到一些哪怕和國人說話都要夾雜幾個英文來表達時尚或者牛叉的傢伙,更是噁心。看到在國內舉辦的一些會議,不管是外國來賓還是國內來賓都要說英語,感覺有些悲哀。這可是國內。聽眾是華人啊。

總之,我最大的體會是,落後不只是要捱打,同樣要在方方面面受到影響。語言就是其一。

現在我可以對你們說,以後所有人都解放了。不用在特意學習外語了,不用外語學不好,自己彆扭又要嘴硬的說自己愛國了。不用擔心不會外語沒有辦法和外界進行交流,不用擔心不會外語出國會被騙了。

這不只是對華人來說,而是對全世界所有人說的話。不只是華夏,同樣很多國家受困於語言問題啊。

所以,智慧翻譯器,你值得擁有。唯一的缺陷或許就是很多外語從業者要失業了。這是一場大喜劇中的小悲劇。對此,我很抱歉。但靈仙集團以及對政府部門反映這個問題,相信政府部門會有個詳細規劃。

顧名思義,智慧翻譯器就是,呃,就是翻譯器。其實市面上已經有了一些類似的產品,只不過很多都彷彿是個玩具而已。這次雲夢公司推出的智慧翻譯器不同。能夠滿足百分之九十九的人員的需求。

哪怕你口音有些不標準,哪怕你習慣性的帶著家鄉口音說著一些家鄉俚語。我取名為公冶長的翻譯器都可以準確的實時翻譯。翻譯器已經收集了全球數百種語言,包括不少地方話。或許你不用擔心自己有些口音的普通話別人聽不懂了。當然,雖說叫做公冶長,但動物語言還沒有收錄其中。

看到這裡,大部分人應該歡呼了吧。就讓我來面對少數人的怨念吧。除了類似外語教師翻譯等人員外,估計更恨我的人還有。畢竟在國內,類似外語已經形成了一個龐大的教育產業鏈。對於教師和翻譯等人員,我深表歉意。對靠這發財的,我只能說,換條發財的路吧。”(未完待續。。)

三三五。 人工智慧

“我有個高中同學也是翻譯,而且很大牌。經常在一些高階會議上擔任同步翻譯,就是類似一些國際會議的同步翻譯。逼格相當高。但這樣的翻譯壓力其實相當大,她就曾經為此和我抱怨過。

但不可否認,儘管壓力大。但我看她其實挺投入甚至有些甘之如飴,或許對於一些人而言,壓力同時也意味著動力。同時巨大的壓力往往能夠給人帶來充實感、責任感和存在感。

哎,智慧翻譯器出來之後,或許一段時間內為了保險,國際會議上依然會存在一些同步翻譯。但估計持續不了多長時間。我對智慧翻譯器的效果很有信心。這也意味著,我這位同學的壓力大但逼格高報酬高的工作很可能做不下去了。這傢伙別跑我家來打我啊。

類似我這位同學的人們,原諒我用一個貌似逼格很高的理由來解釋。這就是改革的陣痛吧。咳咳,說錯了。是科技進步的陣痛吧。相信,國家

本站所有小說均來源於會員自主上傳,如侵犯你的權益請聯絡我們,我們會盡快刪除。
上一頁 報錯 目錄 下一頁
本站所有小說為轉載作品,所有章節均由網友上傳,轉載至本站只是為了宣傳本書讓更多讀者欣賞。
Copyright © 2025 https://www.kanshuwo.tw All Rights Reserved