要差一個字,就謬之千里了。就好像說“我打敗了你”和“我打贏了你”一樣,外國友人往往覺得不可思議,贏敗都是你勝利了?
危思成道:“李書記,我可是這方面的專家,市裡所有的德語翻譯工作,都是我在擔任,我翻譯出來的東西,還沒有人說不對的。”
李毅道:“但你剛才就是翻譯錯了!”對危思成的知錯不改十分的反感,心想你雖然是個德語專家,但你犯了錯也得改過來啊,這可不是開玩笑的!這關係到一樁大投資呢!
威茨格在全球的生產基地,都是經過精挑細選,嚴格考察才會上馬的,因為這種重型機械生產基地,一旦投資,就是巨大的投資額度,而且不會輕易搬遷。他們必須考慮原料供應的方便、貨運出口渠道通達、工人的素質、當地政府的支援力度等等因素,進行綜合性的考評。
李毅記得,迪斯尼公司為了在華夏投資建造一個迪斯尼樂園,先後考察了十幾年!在香港、海都市、江漸、嶺南、濱海市等地進行了長期的考察。國家總理為了提到這筆投資,還親自接見過兩任迪斯尼總裁!
現在,一個財神送上門來了,這些官員們卻是狀況頻出!這相下去,雷奧無疑會對國內的投資環境徹底失望,轉投日本或是韓國!
這事情既然叫李毅碰上了,就斷不會就此放手,他沉聲對危思成道:“危先生,我一向很敬重知識分子,但如果你再犯這樣的低階錯誤,我會懷疑你是不是在濫竽充數!”
賀正宇和呂延通等人都聽不懂德語,也不知道危思成翻譯得對還是不對,心想人家都一把年紀了,吃過的鹽比你李書記吃過的飯還要多呢,你怎麼就知道人家翻譯得不對了?
危思成也有這樣的疑問和自信,他質疑道:“李書記,你懂德語嗎?你怎麼知道我翻譯錯了呢?”
李毅毅淡淡的道:“我懂一德語的,只不過為了尊重你的工作,我才沒有使用德語直接跟雷奧先生進行交流。”
話雖平淡,含義卻深刻,更像尖刀一般戳進危思成的心窩裡。
“哦,李書記居然懂德語?在哪裡學的?莫非你是外國語學院畢業的?”危思成帶著明顯的疑問口氣說道。
“不,我是南方大學中文系畢業的,但我從小喜歡學習外國語言,閒暇之時,學習了幾門外語,這德語我馬馬虎虎也學過,所以懂得一點。”李毅平靜的道:“雖然不是很精通,但至少還能聽得懂,也能對上話,至少不會歪曲別人的意思!”
這話裡的意思是:他只利用業餘時間學過一點,就比危思成這個專業的還要厲害!
“李書記,你官比我大,我不敢得罪您,但你剛才的話,顯然是汙辱到了我的專業水平,也在愚弄我的智商!我就不相信,你真能懂德語?你要是真能說出一口流利的德語,我從這裡爬著出去,裝裝狗爬,學學狗聽,給您和諸位領導逗個樂子!”危思成的犟脾氣上來,居然跟李毅賭起來了。
在危思成想來,李毅縱然利用課餘時間自學了德語,也不可能精通。因為語言不比別的東西,你不練習,不跟會德語的人進行口語交流,那你不可能學得精通,更不會講出口來。
英語已經夠難學的了,而德語號稱是世界上最難學的語種之一!
大多數德語詞彙源於印歐語系日耳曼語族下的語言,少數詞彙來自拉丁語和希臘語,還有一些來自法語和英語。
德語的發音規則雖然簡單,但是要把音發準就比較難。德語的單詞分陰性、陽性、中性,並且沒有一定的規律。德語語法是框架式,條條框框太多變化,太多限制。而且,據說德國人說話速度很快,也有很多種“方言”。尤其是口語,德國人的嚴謹完全體現,沒有說英語的舒暢和自由。
李毅一個閉門造車的傢伙,能說出一口德國人能聽得懂的德語來?
基於這種自信,危思成才敢說出這個學狗爬的賭注來。
當然了,李毅可是大領導,他還不敢放肆到如果李毅輸了也要學狗叫的地步。
李毅呵呵一笑,擺了擺手,說道:“危先生,你既然如此有誠意,願意扮狗來逗趣我們的德國朋友,那我就獻醜了!”
雷奧先生看著幾個爭執得很開心的中國官員,雖然沒聽懂他們說的是什麼,但見李毅在笑,他也跟著笑起來。