笑著說。
“船上甚至還有巴黎的街道。”
“在B甲板有兩間長達十五米的一等套房……”
“那裡有伊麗莎白王室風格的半錫制餐具!”連鬢鬍子立刻說道。
“我好像有獎問答節目的出題者。”
“這裡的娛樂室有專用的步道相通,一等客房的各個艙室,從洛可可式到安妮女王風格,簡直是一部貴族裝飾大全。一等客房和二等客房還分別裝有電梯。您在土耳其浴室裡的豪華水池那裡,所見到的是世界上最大最豪華的船上躍層建築。為什麼要建造這麼奢華的大船放在水面上呢?這等於建造了一座大西洋上的白金漢宮。”
沃德貝爾苦笑著說。
“這應該是英國人在向世界炫耀他們的力量和財富。”
“就像古羅馬一樣。但是您知道這裡的懸吊裝置嗎?這套懸掛救生艇的裝置本來可以掛三十二艘小船,但我剛才路過時清點了一下,發現只有十六艘。如果這艘大船沉沒的話,就意味著現在的兩千多位富翁乘客中會有一半人不得不跟隨大船落入海底。”
“但是這艘大船不可能沉沒吧?”
“就像我們的大英帝國,享有永不沉沒的光榮?那隻不過是大家的自說自話而已。不論是大船的設計者,還是白星郵輪公司,都沒有說過它不會沉沒。”
“但是,的確說過這樣的話:如果另一艘同樣的泰坦尼克號和它正面相撞,它也不可能沉沒。船底的艙室設計了好幾道隔水層,只要船長一按電鈕,這些隔水層會在瞬間自動關閉閘門,擋住湧入的海水。有了這樣的結構,想讓這艘船沉沒可很不容易。您的擔心是杞人憂天。”
“或許吧,但願不要出什麼意外。另外,既然您乘坐了這艘用鈔票糊成的大船,想必一定是在倫敦的辦公室裡運籌帷幄,執世界金融市場之牛耳的成功人士吧?”
“您過譽了。我只是一個微不足道的小說家,一直想寫一本以世界最大客輪為背景的小說,加上我妻子的苦苦懇求,只好拿出全部存款和她到船上來體驗生活了。”
“噢,原來您是位作家。怪不得您不那麼趾高氣揚,剛才在健身房裡我就覺得和您意氣相投。而在那些沙�