第680章 完整度89!(1 / 2)

小說:大影帝 作者:蘇釋晨來了

翻拍結束。

《真與理》這部爛片的名字變成了《真與理之真相》,也是約定俗成的一個規矩,只有翻拍成功後,名字才會變化。

就好像《血腥殺手》成功之後就是《血腥殺手之紳士殺手》,或者是《屍體地獄》成功後是《屍體地獄之獵·人》。

真相這個名字,是蘇葉之前取的,所以順理成章的就成為了新的名字。

隨即,大廳響徹著一道聲音——

“大喜報,華夏電影《真與理之真相》翻拍成功,完整度89%,恭喜蘇葉、陌雲峰、林印面、白漫、張馨瑤。”

“大喜報,華夏電影《真與理之真相》翻拍成功,完整度89%,恭喜蘇葉、陌雲峰、林印面、白漫、張馨瑤。”

“大喜報,華夏電影《真與理之真相》翻拍成功,完整度89%,恭喜蘇葉、陌雲峰、林印面、白漫、張馨瑤。”

……

一連三十多聲,在大廳中響徹,同樣的內容卻用英語、日語、法語、德語等三十多門語言翻譯播放了一次。

翻拍成功了!

完全難以想象,這四個字在國際翻拍會中代表著什麼。

換種方式說,由真實電影協會總部舉辦的世界爛片交流大會已經六屆了。

之前就說過,在這六屆十二年中,多數國家都派出了自己國家演技極其好的演員,可十二年下來翻拍成功的電影,一共就成功了四部。

可想而知,要翻拍成功一部片子的難度。

“竟然有演員翻拍成功了?”

“我上個星期才去醫院體檢了,耳朵沒問題才對。”

“完整度89%,怎麼可能有?!”

“真沒想到,這次翻拍成功的,竟然是華夏隊。”

……

觀眾們議論紛紛,英國、美國、法國等外國的觀眾分分被吸引,往華夏翻拍區這邊靠近。

而點評人就更不用說了,幾乎是第一時間趕到了現場。

毫無疑問的是,一鳴驚人。

法國真實電影協會的評委席,此刻也是大眼瞪小眼,要知道真實電影,就好像當初千禧年後的華夏足球。

常年進不了世界盃,所以外國人提起華夏足球是什麼?是足球荒漠,真實電影的狀況其實差不多,作為最後一個接納真實電影的國家,幾乎所有一切都是處於世界底層的。

簡單來說,即使是島國和韓國翻拍成功了法國評委會都不會如此驚訝。

“華夏翻拍成功了?”羅斯難以置信。

登瑞不確定的點頭,並說:“三十多遍的大廳通告,裡面有法語,如果我們耳朵沒有同時出問題的話,那就沒問題。”

世界爛片交流大會,這種國際性的會議,法國真電協當然是成立了專門的部門,而羅斯就是這次大會的負責人,也是評委會主席。

登瑞是評委會副主席,兼任後勤總理,更簡單的說,兩人是這次交流會的一二把手。

“會不會是這次華夏翻拍的影片太簡單?”登瑞提出來的一種可能性。

羅斯早就有這個想法,所以登瑞還沒說,早就已經登陸了國際爛片交流會的官網。

“是《真與理》。”

羅斯的話,顯然是推翻了登瑞提出的可能性。

《真與理》雖然沒有進入世界爛片排行榜的前十,但也是進入了世界排名前一百的爛片。

想想每年出產多少電影,而真實誕生有多少年?爛片恐怕已經數不清了,能夠在眾多爛片之中脫穎而出,進入前一百,說句誇張的話,一點也不比,讓企業進入世界五百強簡單。

更何況,《真與理》還是爛片之中比較出名的存在。

“比愚人節的玩笑,還要讓人難以相信,這部電影竟然被翻拍成功了。”登瑞咂舌,道:“並且完整度還有89%的,創造了一個記錄。”

“之前翻拍完整度最高的,好像是美國的電影《星條旗不墜落》,完整度有71%。”羅斯道。

翻拍片的完整度,其實一直以來都有這個說法,完整度60%以上就代表翻拍成功,只不過在國內自己翻拍,根本不會弄得如此嚴格,也只有國際性的交流大會,或者是特殊的目的,才會拿出完整度這種嚴苛的判定標準。

實際上,能夠翻拍成功,也就是完整度達到百分之六十以上,就已經是非常不錯了,除了好萊塢的這一部《星條旗不墜落》,其餘三部翻拍成功的片,完整度也不過是在百分之六十五以下徘徊

本站所有小說均來源於會員自主上傳,如侵犯你的權益請聯絡我們,我們會盡快刪除。
上一章 報錯 目錄 下一頁
本站所有小說為轉載作品,所有章節均由網友上傳,轉載至本站只是為了宣傳本書讓更多讀者欣賞。
Copyright © 2025 https://www.kanshuwo.tw All Rights Reserved