第2部分(3 / 4)

”海倫說道。

“噢,海倫,謝謝你。”瓊莉可以聽見電話那頭的女人對她回報的微笑。

瓊莉抓起車鑰匙,又回到汽車旁邊。她身上又淋溼了,她真希望自己剛才沒把車停在街上,可是他們的車庫門打不開——他們需要一個新的門把手。她對著汽車的後視鏡,抹了些唇膏,以增加一些生氣,然後出發去採購一番,再去接孩子。

即使不下雨,星期五的交通也相當糟糕,而下雨所帶來的煩惱使行車條件變得更加惡劣。她把收音機的音量開得很大——新聞,別的還有什麼呢?——又聽完一遍她最近四天一直在報道的埃及危機,她發現自己已不知不覺地來到坦利廣場的海琴爾商店。她取回史蒂文在這兒訂購的鉸鏈。這是他們打算裝起居室和餐室之間的落地窗用的。已經走出大門了,她又想起車庫門的把手,她對自己說先別管它了。在新原野超市,她迅速裝滿了一手推車物品,快得就像搶答比賽的勝者有一分鐘時間把能拿的東西全都拿走一樣。這些食品的賬單高於她採購時精神上所能承受的標準,為緩解精神壓力,她用維薩信用卡結了賬(這使她感到輕鬆些)。她把食品袋放進沃爾沃的後面,這時她很高興地發現只有一點毛毛細雨了,但駕駛座車門上的凹痕依然使她惱火。

10分鐘後,她把車開進威斯康星大道的聖阿爾班小學的停車場,正趕上兒子懷亞特拖著揹包走出校門。

“揹包!”當兒子爬進汽車時,瓊莉說了一聲,而且特別強調了第一個字,提醒兒子揹包要揹著。“全都溼透了。”

“你好,媽媽。”他在她臉上啄了一口。

她撫弄著他的金髮,看著他那破爛的書包說:“懷亞特,這個書包我們才買了一個月。它應該是背在肩上的,別像飛機上的乘務員一樣把它拖著。”

“爸爸就是這樣拖的。”

“他的包有輪子。”

他注意到她沒有向左,而是向右轉了。“我們去哪兒?”

超級女人(1)

旁邊有人正在燙髮。我憂心忡忡地對著錚亮的鏡子打量著自己。一副滑稽相。

每當我坐在理髮椅上的時候,我就突然發現,我還從未有過像現在這樣好的頭髮。我忐忑不安地看了看為人隨和的理髮師。他正忙著給一位老年婦女做頭髮,面部毫無表情,沒有一絲兒笑容。

拉羅髮廊坐落在市森林的旁邊,確實是一間金碧輝煌的精緻小屋,與有著“阿尼塔施蒂姆”這一耐人尋味店名的理髮店有些不同。那家理髮店就在我們現在居住的地方,一進去便給人一種不放心的感覺。花馬克便可在那裡洗髮和剪髮。在那|乳白色的櫥窗裡,廣告30年沒有換過,總是那張已經舊得發黃的照片。我怎麼會一下子跑到這家髮廊來的·一切都來得那麼快!

我抓起一張遞到我面前的街頭小報(那人大概以為我智商不高),漫不經心地讀了起來。我看到戴妃——這位迷人的、但由於減肥而患厭食症(王妃本人對此只在私下裡對《玫瑰報》的少數人明確提過)的王妃(上方的照片)實際上非常孤獨,因為她那性格內向的王子(這兒左邊騎馬的那位)同一位玩馬球的悍婦(下面這張小照片,可惜有點模糊)關係曖昧,欺騙了王妃13年。女王夫人(封面照片)對此“金口”不言,一味掩蓋。

我旁邊正在燙髮的女士卻沒有“金口”不言,她似乎有一種強烈的講話欲,給人一種不吐不快的感覺。

“我男人有一天去了美國,從此一去不歸。”她高興地開了口,打破了髮廊裡優雅的寧靜。

可沒有人講話,正在為她做頭髮的理髮師和學徒都沒有任何反應。理髮師正興味索然地瞧著大廳,學徒懶洋洋地給師傅遞著五顏六色的髮捲。

我越過街頭小報的上方看了一眼,覺得這位女士要講的東西似乎比《玫瑰報》上那些汙言穢語要有趣得多。

“您想一想,”那位女士繼續說,“當時戰爭剛剛結束,我和兒子孤零零地站在大街上!”

()免費TXT小說下載

真卑鄙,我想,是那種典型的一走了之、把妻子和未成年的孩子撇在廢墟上的男人。

她和我的情況相似極了。只是我有兩個孩子,沒有戰爭,這不用說。從這點上講,我肯定要比她輕鬆一些。我不是站在廢墟上的女人,無論如何不是真正意義上的廢墟女人。

我把《玫瑰報》放到一邊,抓起了精美的《我們婦女》雜誌。這兒雲集了一群樂呵呵的姑娘,個個奇裝豔服,靠在一面牆上,向觀眾投去輕佻的微笑。她們這樣賣

本站所有小說均來源於會員自主上傳,如侵犯你的權益請聯絡我們,我們會盡快刪除。
上一頁 報錯 目錄 下一頁
本站所有小說為轉載作品,所有章節均由網友上傳,轉載至本站只是為了宣傳本書讓更多讀者欣賞。
Copyright © 2025 https://www.kanshuwo.tw All Rights Reserved