第79部分(1 / 4)

“這不過是個偶然的巧合。”

“巧合!他就是我們剛才說過的三個人中最可能登臺表演的人物,正在這場戲上演的時

刻,他慘死了。從情況看來大半不會是巧合,當然還不能說得很準確。親愛的華生,這兩件

事可能是互相關聯的,一定是互相關聯的。我們正是要找出它們互相之間的關係。”

“現在警察一定全知道了!”

“不。他們只知道他們在高道爾芬街所看到的。至於在白廳住宅街發生的事,他們肯定

不知道,將來也不會知道。只有我們兩件事全知道,並且能夠弄清這兩件事之間的關係。不

管怎麼說,有一點使我懷疑盧卡斯,這就是:從威斯敏斯特教堂區的高道爾芬街到白廳住宅

街步行只需要幾分鐘。可是,我說的其他兩個間諜都住在倫敦西區的盡頭。因此,盧卡斯要

比其他二人容易和歐洲事務大臣的家人建立聯絡或是得到訊息,雖然這件事本身是小事,但

是考慮到作案時間只發生在幾小時之內,那麼這一點也許就是重要的了。喂!誰來了?”

赫德森太太拿著托盤走進來,盤內有一張婦女的名片。福爾摩斯看了看名片,好象看到

一線希望,又隨手把名片遞給了我。他對赫德森太太說:“請希爾達·崔洛尼·候普夫人上

樓來。”

在這間簡陋的房間裡,那天早上我們接待了兩位名人之後,一位倫敦最可愛的婦女又光

臨了。我常聽人說起倍爾明斯特公爵的幼女的美貌,但是無論是別人對她的讚美還是她本人

的照片,都不曾使我料到她竟長得這樣纖柔婀娜,容貌是那樣豔麗無比。然而,這樣一位婦

人,在那個秋天的上午給我們的第一個印象,卻不是美麗。她的雙頰雖然十分可愛,但是由

於感情激動而顯得蒼白;雙眼雖然明亮,但是顯得急躁不安;為了盡力控制自己,她那薄薄

的嘴唇也緊緊地閉攏著。當她筆直地站在門邊時,最先映入我們眼簾的不是她的無比美麗而

是她的極度恐懼。

“福爾摩斯先生,我丈夫來過這裡嗎?”

“不錯,太太,他來過了。”

“福爾摩斯先生,我請求您不要告訴他我來過。”

福爾摩斯冷淡地點了點頭,並且指著椅子請她坐下。

“夫人,您使我很為難。請您坐下講您有什麼要求,不過我恐怕不能無條件地答應一

切。”

她走到屋子另一邊,背對著窗戶坐下來。那風度真象個皇后,身材苗條,姿態優雅,富

有女性的魅力。

她的兩隻戴著白手套的手時而握在一起,時而鬆開,她說:“福爾摩斯先生,我願意對

您開誠佈公,同時希望您對我也能十分坦率。我和我丈夫幾乎在所有的事情上是完全互相信

任的,只不過有一件事例外,那就是政治問題。在這方面他總是守口如瓶,什麼也不告訴

我。現在我才知道我們家中昨夜發生了很不幸的事。我知道丟失了一個檔案。但是因為這是

個政治問題,我丈夫就沒有對我完全講清楚。事情很重要,非常重要,我應該徹底瞭解這件

事。除了幾位政治家之外,您是唯一瞭解情況的人,福爾摩斯先生,我請求您告訴我出了什

麼事,可能導致什麼結果。福爾摩斯先生,請告訴我詳情。請您不要因為怕損害我丈夫的利

益而不肯對我說,因為只有充分相信我,他的利益才能有所保證,這一點他早晚是會明白

的,請您告訴我究竟丟失的是什麼檔案呢?”

“夫人,您所問的是不能說的。”

她嘆了口氣並用雙手遮住了臉。

“夫人,您要明白,我只能這樣做。您的丈夫認為不應當讓您知道這件事;那麼我,由

於職業的緣故,並且在發誓保守秘密之後,知道了全部事實,難道我能隨便說出他不允許講

的話嗎?您還是應該去問他本人。”

“我問過他。我到您這兒來是萬不得已的。福爾摩斯先生,您既然不肯明確地告訴我,

那麼您能夠給我一點啟發嗎?這樣對我也會很有幫助的。”

“夫人,這一點啟發指的是什麼呢?”

“我丈夫的政治生涯是否會因為這個意外事件而

本站所有小說均來源於會員自主上傳,如侵犯你的權益請聯絡我們,我們會盡快刪除。
上一章 報錯 目錄 下一頁
本站所有小說為轉載作品,所有章節均由網友上傳,轉載至本站只是為了宣傳本書讓更多讀者欣賞。
Copyright © 2025 https://www.kanshuwo.tw All Rights Reserved