第66部分(2 / 4)

分惶惑莫解,感到極不愉快,所以才來見你,求得你的指點。”

福爾摩斯默默不語地坐了一會兒。

“和你訂婚的那位先生在什麼地方?〃福爾摩斯終於問道。

“他在考文垂的米得蘭電氣公司。”

“他不會出其不意地來看你吧?”

“噢,福爾摩斯先生!難道我還不認識他!”

“還有其他愛慕你的男人嗎?”

“在我認識西里爾以前有過幾個。”

“從那時以後呢?”

“假如你把伍德利也算做一個愛慕我的人的話,那就是那個可怕的人了。”

“沒有別的人了嗎?”

我們那位美麗的委託人似乎有點為難。

“他是誰呢?〃福爾摩斯問道。

“噢,可能純粹是我胡思亂想;可是有時我似乎覺得我的僱主卡拉瑟斯先生對我十分有意。我們經常相遇,晚上我給他伴奏,他從來沒說過什麼。他是一位很好的先生,可是一個姑娘總是心裡明白的。”

“哈!〃福爾摩斯顯得十分嚴肅,〃他以什麼為生呢?”

“他是一個富有的人。”

“他沒有四輪馬車或者馬匹嗎?”

“啊,至少他生活相當富裕。他每星期進城兩三次,十分關心南非的黃金股票。”

“史密斯小姐,你要把新發現的一切情況告訴我。現在我很忙,不過我一定抽時間來查辦你這件案子。在這期間,不要沒通知我就採取行動。再見,我相信我們會得到你的好訊息。”

“這樣的一位姑娘會有一些追求者,這是很自然的,〃福爾摩斯沉思地抽著菸斗說道,“不過不要選偏僻村路騎腳踏車去追逐嘛。毫無疑問是一個偷偷愛上她的人。可是這件案子裡有一些頗為奇怪和引人深思的細節,華生。”

“你是說他竟然只在那個地方出現嗎?”

“不錯。我們要做的第一件事就是查明誰租用了查林頓莊園。然後再查明卡拉瑟斯和伍德利究竟是什麼關係,因為他倆是完全不同型別的人啊。他倆為什麼急於查訪拉爾夫·史密斯的親屬呢?還有一點,卡拉瑟斯家離車站六英里遠,連一騎馬都不買,卻偏偏要出兩倍代價來僱一名家庭女教師,這是一種什麼樣的治家之道呢?奇怪,華生,十分奇怪!”

“你下去調查嗎?”

“不,我親愛的朋友,你下去調查好了。這可能是一件無足掛齒的小陰謀,我不能為它中斷別的重大調查工作。星期一你一早到法納姆去,要隱藏在查林頓石南地帶附近,親自觀察這些事實。根據自己的判斷見機行事,然後,查明是誰住在查林頓莊園,回來向我報告。現在,華生,在弄到幾件可靠的證據,有希望用於結案前,我對這件事沒有別的話好講的了。”

那姑娘告訴我們她星期一九點五十分從滑鐵盧車站乘車出發,所以我便提早出發趕乘九點十三分的火車。到法納姆車站,我毫不費力地問明瞭查林頓地帶。要錯過那姑娘的遇險地帶是不可能的,因為那段路一邊是開闊的石南灌木地帶,另一邊是老紫杉樹籬,環繞著一座花園,花園裡巨樹參天。莊園有個長滿地衣的石子路,大門兩側的石柱上滿是破爛的紋章圖案。除了中間行車的石子路之外,我發現幾處樹籬有豁口,有小路穿入。從路上看不到宅院,四周的環境都顯得陰暗、衰頹。

石南地帶開滿一叢叢的黃色金雀花,在燦爛的春日驕陽下閃閃發光。我在灌木叢後選好隱身之處,以便既能觀察莊園大門,又能看到兩邊長長的一大段路。我離開大路時,路上空無一人,現在有個人品著車從對面向我來的方向奔去。他穿著黑色服裝,我見他蓄有黑鬍子。他來到查林頓宅地盡頭,跳下車來,把車推進樹籬的一處豁口,在我的視線中消失了。

過了一刻鐘,第二個騎腳踏車的人出現了。這次是那位姑娘從火車站來。我見她騎到查林頓樹籬時四下張望。過了一會兒,那男人從藏身處走出來,跳上腳踏車,尾隨著她。在那遼闊的如畫風景中,只有這兩個人影在活動。那位儀態端莊的姑娘筆直地A騎在車上,她身後的男人卻低伏在車把上,一舉一動都帶有莫名其妙的鬼鬼祟祟的形跡。她回頭看到他,便放慢了速度。他也放慢了速度。姑娘下了車,他也立即下車,在她身後有二百碼的距離。那姑娘的下一步動作卻是出奇不意地迅猛,她突然扭轉車頭緊蹬一陣,徑直向他衝了過去。然而,他也象那姑娘一樣迅速,不顧一切拼命地逃脫了。她又立刻返回大路,傲然地昂著頭,不屑再去置理那不聲不響的尾隨

本站所有小說均來源於會員自主上傳,如侵犯你的權益請聯絡我們,我們會盡快刪除。
上一頁 報錯 目錄 下一頁
本站所有小說為轉載作品,所有章節均由網友上傳,轉載至本站只是為了宣傳本書讓更多讀者欣賞。
Copyright © 2025 https://www.kanshuwo.tw All Rights Reserved