吉蒂
瑪麗·肖特爾被藍帽吉米·皮金傳染上了梅毒,住進了花柳病醫院。她還跟那傢伙生了個娃娃,連奶都不會咽。因驚風在被窩裡憋死了。我們大家捐錢,給辦的葬事。
醉漢菲利普
(嚴肅地)誰使你落到這步田地的呢,菲利普?
清醒菲利普
(快活地)是由於神聖的鴿子,菲利普。
(吉蒂摘下帽子上的飾針,安詳地把帽子撂下,拍了拍她那用散沫花染過的頭髮。從沒見過一個娼妓肩上披散著這麼一頭秀美漂亮、光豔動人的鬈髮呢。林奇把她的帽子戴在自己的頭上。她把它扒拉下去。)
林奇
(笑)令人高興的是,梅奇尼科夫在類人猴身上接了種。
弗洛莉
(點頭)運動機能失調了。
佐伊
(快活地)哦,我得翻翻字典。
林奇
三位聰明的處女。
維拉格
(因瘧疾犯了打起冷顫,噴出大量的淡黃色魚卵。他那皮包骨的患癲癇的嘴唇上冒著泡。)她販賣春藥、白蠟、香橙花。一個名叫“豹”的羅馬百人隊長用自己的生殖器把她玷汙了。(他手按在胯間,伸出閃爍著光的蠍子般的舌頭。)救世主啊!他弄破了她的膜。(他嘰嘰喳喳地發出狒狒的叫聲,玩世不恭地抽搐著,扭動著屁股。)嘻咳!嘿咳!哈咳!嗬咳!呼咳!喀咳!咕咳!
(本·大象·多拉德走向前來。他生得紅臉膛,肌肉僵硬,鼻孔裡毛茸茸的,大鬍子,白菜耳朵,胸脯多毛,頭髮蓬亂,奶頭肥大。腰部和生殖器緊緊地箍在黑色的游泳褲裡。)
本·多拉德
(肥胖的大手奏著骨制響板,愉快地用約德爾唱法發出低沉的桶音)。當狂戀使我神魂顛倒之際。
(兩個處女——卡倫護士與奎格利護士猛地衝過競技場的管理員和攔繩,張開雙臂朝他撲來。)
處女們
(極度熱情地)大本鐘!本,我的心肝兒!
一個聲音
抓住那個穿不像樣子的褲子的傢伙。
本·多拉德
(拍著大腿哈哈大笑)馬上把他抓住。
亨利
(懷裡抱著一具砍下來的女頭,邊愛撫著邊喃喃自語)你的心,我的愛。(撥弄著古琵琶弦)當我初見……
維拉格
(蛻皮,大量羽毛脫落下來)混蛋!(他打個哈欠,露出漆黑的喉嚨,用羊皮書卷捲成的圓筒朝上一頂,閉上口腔。)說完這些,我就告辭了。再見。多多保重。狗屁!
(亨利·弗羅爾用隨身攜帶的梳子迅速地梳理口髭和胡於,並蘸著唾沫抹平頭髮。他用長劍掌舵,疾步向門口走去,背後挎著荒腔走調的豎琴。維拉格翹起尾巴,像踩高蹺般笨拙地跳了兩下,來到門邊。他熟練地在牆上斜貼了一張黃膿液色的傳單,用頭頂著按緊。)
傳單
吉·11。禁止招貼。嚴加保密。亨利·弗蘭克斯大夫:。
亨利
現在一切都失去啦。
(維拉格轉瞬間取下螺絲,摘掉自己的頭,夾在腋下。)
維拉格的頭
庸醫!
(二人分別退場。)
斯蒂芬
(側過頭來對佐伊說)你大概會更喜歡創立了新教異端邪說的那個好鬥的牧師吧。但是要當心犬儒學派的安提西尼和異教祖師爺阿里烏的最後下場。在廁所裡所受的死的痛苦。
林奇
對她來說,是同一個神。
斯蒂芬
(虔誠地)而且是支配萬物的至高無上的主。
弗洛莉
(對斯蒂芬)你準是個酒肉神父。要麼就是個修士。
林奇
可不是嘛。一位紅衣主教的兒子。
斯蒂芬
犯了大罪。不守清規的修士們。
(全愛爾蘭首席紅衣主教、西蒙·斯蒂芬·迪達勒斯大人在門口出現。他身著紅色法衣、短襪便鞋。擔任助祭的小人猿——即七樣大罪,也穿紅衣,捧著他的衣裾,從下面窺伺。他頭上歪戴著一頂壓扁了的大禮帽。他張開手掌,把大拇指戳在腋窩裡,脖子上掛著一串軟木塞製成的念珠,末端是一把十字架形的螺絲錐,垂在胸前。他撒開大拇指,從高處以波浪狀大搖大擺的姿勢祈求神靈保佑,並趾高氣揚、裝模作樣地宣告。)