第2部分(3 / 4)

而在那些同詞根“感情”而非“苦難”組成“同情”一詞的語言中,這個詞也有近似的

用法,但很難說這詞表明一種壞或低一級的感情。詞源學給這個詞暗示了另一種解釋,給了

它更廣泛的含義:有同情心(同——感),意思就是不僅僅能與苦難的人生活在一起,還要去

體會他的任何情感——歡樂,焦急,幸福,痛楚。於是乎這種同情表明了一種最強烈的感情

想象力和心靈感應力,在感情的等級上,它至高無上。

在特麗莎向托馬斯道出自己針刺手指的夢的同時,她不甚理智地暴露了自己曾搜過對方

的抽屜。如果特麗莎是另外一個女人,托馬斯再也不會與她說話了。特麗莎明白這一點,

說:“把我趕走吧!”與之相反,他抓住了她的手,吻她的指尖。因為那一刻他自己也感到

指尖痛,如同她的指尖神經直接連通著他的大腦。

隱私是神聖的,裝有個人信件的抽屜是不能被開啟的。任何不曾得助於同情(同——感)

魔力的人,都會冷冷地責備特麗莎的行為。可是,同情是托馬斯的命運(或禍根),他覺出自

己跪在開啟的抽屜前,無法使自己的眼光從薩賓娜的信上移開。他理解特麗莎了,不僅僅是

他不能對特麗莎發火,而且更加愛她。

?? 10

她的儀態越來越惶亂不寧。自從她發現他的不忠以後又過了兩年,情況越來越糟,毫無

出路。

他真的不能拋棄他的性友誼嗎?他能夠,可那會使他內心分裂,他無力控制自己不去品

味其他女人,也看不出有這種必要。他自己知道得最清楚,他的戰績並沒有威脅特麗莎,那

麼為什麼要斷絕這種友誼呢?在他眼裡,這與剋制自己不去踢足球差不多。

可這事兒仍算一件樂事嗎?他去與別的娘們兒幽會,總是發現對方索然寡味,決意再不

見她。眼前老浮現出特麗莎的形象,唯一能使自己忘掉她的辦法就是很快使自己喝醉。自他

遇見特麗莎以來,他不喝醉就無法同其他女人做愛!可他撥出的酒氣對特麗莎來說又是他不

忠的確證。

他陷入了一個怪圈:去見情婦吧,覺得她們乏味;一天沒見,又回頭急急地打電話與她

們聯絡。

給她最多舒坦的還是薩賓娜。他知道她為人謹慎,不會把他們的幽會向外洩露。她的畫

室迎接著他,如一件珍貴的舊物,使他聯想起過去悠哉遊哉的單身漢日子。

也許他還沒有意識到自己有了多大的變化:現在,他害怕回家太遲,因為特麗莎在等

她。這一天,他與薩賓娜交合,薩賓娜注意到他瞥了一下手錶,想盡快了事。

她裸著身子,懶懶地走過畫室,在畫架上一幅沒畫完的畫前停了下來,斜著眼看他穿衣

服。

他穿戴完畢只剩下一隻光光的腳,環顧周圍,又四肢落地鑽到桌子下去繼續尋找。

“看來,你都變成我所有作品的主題了,”她說:“兩個世界的拼合,雙重暴光。真難

相信,穿過浪子托馬斯的形體,居然有浪漫情人的面孔。或者這樣說吧,從一個老想著特麗

莎的特里斯丹的身上,我看到了一個美麗的世界,被浪子販賣了的世界。”

托馬斯直起腰來,迷惑不解地聽著薩賓娜的話。

“你在找什麼?”她說。

“一隻襪子。”

她和他一起把房子找了個遍,他又一次爬到桌子下面去。

“你的襪子哪兒也找不到了,”薩賓娜說,“你一定來的時候就沒有穿。”

“怎麼能不穿襪子來?”托馬斯叫道,看看手錶,“我會穿著一隻襪子到這裡來嗎?你

說?”

“沒錯,你近來一直丟三拉四的,總是急匆匆要去什麼地方,總是看手錶。要是你忘了

穿一隻襪子什麼的,我一點幾也不驚訝。”

他把赤腳往鞋裡套,薩賓娜又說:“外邊涼著哩,我借你一隻襪子吧。”

她遞給他一隻白色的時鬃寬口長襪。

他完全知道,對方瞥見了自已做愛時的看錶動作,一定是她把襪子藏在什麼地方以作報

復。外面的確很冷,

本站所有小說均來源於會員自主上傳,如侵犯你的權益請聯絡我們,我們會盡快刪除。
上一頁 報錯 目錄 下一頁
本站所有小說為轉載作品,所有章節均由網友上傳,轉載至本站只是為了宣傳本書讓更多讀者欣賞。
Copyright © 2025 https://www.kanshuwo.tw All Rights Reserved