室裡的中法文字典。
因為餘有才偶爾會用法文對他說些話或者寫在郵件上發給他,問他什麼意思,他不說,他也沒在意,他那時忙得很,哪有閒工夫去理會餘有才的情趣,就連複製到網上查一下譯文的欲/望都沒有。只有次去餘有才辦公室時,一時無聊拿著他的字典對著郵件上的法文簡單翻了翻,發現是一些肉麻話,就當餘有才在刷自己玩,後來再沒理睬過。
嚴默意識沉入魂海,他的目光在右半邊的圖書架上掠過。
無數的密密麻麻的書籍,哪本是中法文字典?
嚴默問了出來。
不遠處一層較高的書架亮起,嚴默把書架邊的扶梯推過去,爬到那一層,這層全是字典。
嚴默抽出發亮的那本,很好,果然他看過的有用書籍不管他記不記得都儲存到了這裡。
不過開啟字典,會發現只有他眼睛掃過的書頁才有字跡,其他都一片空白。
有意思的是,很多書頁上的字跡都只有一半。
那是因為這是一本軟殼字典,他尋找書頁時會捲起來把整本字典用拇指撥一遍。
就這樣也不錯啦。
嚴默看著螢幕,對照字典,一個單詞一個單詞地去尋找譯意。只要能找出一部分單詞,連蒙帶猜至少能翻譯出一部分,總比完全束手無策好。
句子不長,單詞也不多。雖然有三分之一沒找到,但找出來的三分之二也足夠嚴默去發揮想象力。
希望他沒有理解錯誤。
嚴默信心並不足,但還是把他理解的意思用中文寫入了螢幕中:你在哪裡,我的愛人。爛魚弟留。
這個簡略簽名源自一個笑話,他有次嘲笑餘有才,說把他的姓加入他的英文名蘭迪中,就是“爛魚弟”,後來餘有才也不知道哪根筋抽了,竟然真的弄出這麼一個別人看不出究竟的簡略簽名。
笑臉符號出現,光門亮起